越南废除汉字70余年后就连春联也改为了字母但有一个字抹不掉

最后编辑时间:2024-05-15 14:07:47 来源:未知 作者:未知 阅读量: 未知

  如今作为东南亚经济发展的领先者,越南在发展经济的同时,也将文化输出到了世界,这也能感受到越南文化与中国的渊源。说起越南与中国的渊源,还可以追溯到先秦时代,同时从秦汉时期越南就开始成为中国的附属国,与朝鲜一样,越南受中国文化影响非常深刻,这让越南古代基本都使用汉字。随着近代越南被法国殖民,汉字逐渐废除,后来越南主席胡志明为了便于推广教育直接废除了所有汉字,就连春联也是改用字母,却有一个字至今都没有废除,这个汉字是什么呢?为何废不掉呢?

  虽然从秦汉时代开始越南一直与中国属于附属国与主国的关系,但是近代因为清政府腐败无能,将越南的主权割让给了法国,法国殖民越南以后推行法语的同时也用拼音文字重塑了越南语,这让越南这个名族历经千年终于有了文字,当然这也有利有弊。越南语在有文字的情况下更加便于推广传播,但同时也造成了越南开始逐渐与汉字脱钩。不过越南即使被法国殖民,在经济上的往来与中国还是非常深刻,这让越南在废除汉字的过程中可谓是举步维艰。

  到了二战时期,全面推广越南语和法语数十年的越南遭遇到了日本的入侵,这让越南的民族主义情怀猛增,于是到了二战结束后,越南实现光复时,越南主席胡志明便开始主张推行废除汉字,完全使用越南语,这在当时无疑是顺应了越南人民的民意。就在从二战结束到今天到七十多年里,越南实现了完全废除汉字,在这一点上完全超过了韩国,这让越南人在生活中几乎完全看不到汉字的存在,却在废除汉字的过程中保留了一个汉字,这个字便是表示喜庆的—福。

  为什么福到了今天的越南还难以废除呢?这就不得不提越南与中国文化的渊源了,中国的传统节日春节在越南也是传统节日,于是对于春联等过节必备的物品,越南人也非常重视,这其中就有家家户户都会贴上一个福字。由于越南非常注重春节这个节日,于是将最重要的一个福字留了下来,将其余的字用越南语替代,这也让这个汉字成为了越南七十多年来都没有废除的一个字。

  相较于中国的春节,越南的春节庆祝规模可能不如中国那么声势浩大,但是节日的味道却是最足的,于是越南对这个节日寄托对情怀也是最深刻的,这让越南在废除汉字的过程中有意保留了福这个字。福这个字虽然简单,但是含义颇深,这代表了越南人在春节中对未来的美好祝愿。在越南对春节的期望中,福不仅代表了来年家庭幸福,还代表了在来年能够事业有成,所以在这个字上寄托了越南人对家庭和事业发展上的一个美好祝愿,同时越南与中国一样习惯把福字倒挂,寓意着福气的到来,可见越南在文化上与中国依旧有着千丝万缕的联系。

  除了表达对春节的美好祝愿以外,福这个字还用在了越南社会的许多场合,比如商业开业,婚嫁以及国家庆祝上,这也代表着越南对福这个字的认可度是非常高的。同时越南在使用福这个字的时候有时还会采用越南语写下祝福,这也是越南在废除汉字后,在节日的祝福表达上的一种不足,这不得不说是在废除汉字后的一种遗憾。不过随着中越贸易合作的加紧,这让越南又开始重拾汉字,开始了一股汉字复兴的运动,这也让未来两国的关系将变得更加紧密。

  作为受中国文化影响最深的一个国家之一,同时也是中国的邻邦,越南从提出废除汉字到今天已经过去七十余年了,汉字虽然已经实现了完全废除,但是依旧有受到中国文化影响的地方,这让有些汉字越南至今也难以废除,这也可见文化的影响力之广阔。返回搜狐,查看更多

(责任编辑:管理)

随机内容